Interlineær oversættelse af Det Nye Testamente – på dansk!

nye testamente interlineaert forsider 2016 optimized 

Bind 1 - 3 af den eneste danske interlineære oversættelse af Det Nye Testamente kan nu købes hos Forlaget Gramma. Bind 1 indeholder Paulus' 14 breve og Bind 2  indeholder Johannes' 5 Skrifter samt brevene af Jakob, Peter og Judas. Bind 3 indeholder evangelierne af Mattæus og Markus. Læs mere om oversættelserne på denne side; det er muligt at downloade "smagsprøver" under hver enkelt bog.

Bind 4, som formentlig vil kunne købes fra ultimo 2017,  er en interlineær oversættelse af Det Gode Budskab ifølge Lukas + ApostelgerningerI forordet bliver der bl.a. kastet lys over vendinger som "Se, Guds rige er inden i jer" (Lu 17,21), og "Du skal i dag være med mig i paradis" (Lu 23,43). I Apostelgerninger gælder det formuleringer som "over hvilke mit navn er nævnt"  (Apg 15,17) og "Guds menighed, som han købte med hans/sit eget blod" (20:28). Der vil i tillæggene blive givet endnu flere begrundelser for at anvende Guds navn Jehova i selve teksten, og ordforklaringen vil være udvidet til at dække hele NT.