Om oversætteren

Bo Bengtson, f. 1952, er gift og bosiddende i Odense, hvor han har været salgsmedarbejder i et skiltefirma siden 1982, indtil han som 65-årig valgte at gå på pension pr. 1. januar 2018.

BB blev klassisk-sproglig student fra Odense Kathedralskole  i 1971 og studerede faget Klassisk Filologi på Odense Universitet [i dag: Syddansk Universitet] i perioden 1972-76.  Hovedvægten var lagt på oldgræsk, men motivationen til at færdiggøre studierne manglede, og han stoppede på universitetet efter fire år.

I 1976 begyndte han jævnligt at tage imod repræsentanter for den nok mest ihærdige gruppe af fra-hus-til-hus-forkyndere herhjemme i den overbevisning, at han relativt hurtigt kunne 'vifte dem af pinden'. Dette lykkedes imidlertid ikke, men resulterede tværtimod i seriøs forskning i Bibelen for om muligt at finde svar på livets store spørgsmål. Under denne søgen nåede han frem til at frasige sig sit kirkelige ståsted og blev i stedet et af Jehovas Vidner, bl.a. fordi man - som han selv siger det - inden for dette trossamfund er indstillet på at justere sine holdninger ind efter den stadigt voksende forståelse af bibelske skriftsteder og sammenhænge, samtidig med at man fastholder en grundlæggende respekt for de bibelske skrifters særstilling og autoritet. En sådan tilgang til Bibelen finder han mere tiltalende end trossystemer, hvor man i praksis giver traditionen større vægt end Bibelens egne udsagn, og hvor man lader skiftende politiske og moralske strømninger undergrave kristelige normer.

BB har aldrig mistet sin fascination af det græske grundsprog og har i årenes løb fortsat studeret det på privat basis. Engang i 2011 fik han den idé, at der burde forefindes en lettilgængelig dansk interlineær oversættelse af de græske nytestamentlige skrifter, så danske bibellæsere kunne få en fornemmelse af, hvor godt (eller dårligt) de forskellige oversættelser i grunden gengiver grundteksten. Første skud på stammen blev Paulus' Brev Til Galaterne, som med Forlaget Gramma's assistance kunne udkomme i marts 2012. I løbet af de efterfølgende 6 år lykkedes det møjsommeligt at nå hele Ny Testamente igennem, idet fjerde og sidste bind udkom i september 2017. Da den 2. reviderede udgave (fra 2018-20) nærmede sig at være udsolgt fra forlaget i 2023, blev det aktuelt med nærværende 3. reviderede udgave, som udover at være blevet ajourført også rummer 14 helt nye ekskurser.

BB's personlige tilknytning til Jehovas Vidner vil måske af nogle blive betragtet som en svaghed ved bogværket. Men enhver bibeloversætter bør, uanset personlige præferencer - være sig af katolsk, protestantisk eller anden kirkelig, eller for den sags skyld ateistisk, observans - tilstræbe ærlighed og upartiskhed. Og projektet er på ingen måde sponsoreret eller støttet af Vagttårnsselskabet. Desuden har BB lagt sig i selen for at være så objektiv som muligt, hvilket værket opviser adskillige eksempler på.